《养鱼记》的翻译和原文,养鱼记的翻译和原文注释

廖若晨星 百科 34

如果你对《养鱼记》的翻译和原文有那么一点追求,《养鱼记》的翻译和原文绝对能满足你。不信?让我们一探究竟。

《养鱼记》原文:余爱鱼,常梦想养鱼,自以为非不善也。

今日始养鱼,名之曰“自在”,欲每日以自在为乐也。

自在者,自在池也。

池塘蓄水已久,尚未入鱼。

每日游荡于此,不禁生养鱼之念。

寻思于此,竟欲为之命名。

以池之宽阔,活泼,自由,故名之曰“自在池”。

池中之鱼,当亦自在也。

遂买鱼若干,种类繁多,颜色各异。

初养之时,鱼儿尚未适应新环境,皆在水中游弋,甚为可爱。

每日观之,乐在其中。

又观之旁人未养鱼者,无不艳羡之色,更生欢喜。

时日过久,鱼儿渐渐适应环境,活泼起来。

余爱之更甚,一日三观,不舍昼夜。

此时观鱼者渐多,互相观摩,或赞美或嘲笑。

余皆一笑置之,亦无所惧。

忽一日,天降大雨,雷电交加。

余独坐池边观鱼,雨水溅入池中,鱼儿惊慌失措。

余心怜之,忙取一伞,护鱼于池中。

此情此景,亦属乐趣之一也。

余自养鱼以来,心情舒畅。

闲暇之余,抚摸鱼儿,欣赏其活泼自由之态。

有时见鱼儿游弋于水中,不禁心生欢喜之情。

此皆养鱼之乐也。

然养鱼亦非易事。

有时鱼儿生病,需细心照料;有时水质变坏,需勤换水;有时鱼儿争斗,需分池饲养。

余每遇此等事,皆费尽心思,然乐在其中。

今日余观鱼儿游弋于水中,心情舒畅。

忆起养鱼之初,虽有困难挫折,然皆成乐趣也。

余自知养鱼之道尚需学习,然乐趣无穷也。

愿与诸君共赏此乐趣也。

译文:我爱养鱼,经常梦想着能有个属于自己的小池塘去养鱼。

如今我终于开始养鱼了,就取名叫“自在”,每天我都要享受一番这份自在的乐趣。

这个“自在”就是那个小池塘。

“自在池”里养的这些鱼儿每天游来游去很是活泼可爱。

我常常在这里一边观赏它们一边想着如何喂食他们如何让他们过的更舒服一点于是我便开始了这个奇妙的旅程在不断摸索和实践中也慢慢的学会了如何照顾好这些小生命因此每次看着它们自由自在地游来游去我便会心生欢喜这就是养鱼的乐趣所在了。

然而养鱼并非易事有时候小池塘的水质变坏需要勤换水有时候喂养不当会导致鱼儿生病有时候还会发生一些小意外比如突然的雷雨天气导致水溅到池塘里惊扰了正在水中游玩的鱼儿这时我便会拿出伞来保护他们这便也是乐趣之一了总之自从开始养鱼以来我的心情一直很舒畅闲暇之余便会抚摸这些小生命欣赏他们活泼自由的样子有时看着他们游来游去还会情不自禁的笑出声来这就是养鱼的乐趣了养鱼的乐趣无处不在有的时候看到一条新来的小鱼胆怯地探出水面打量着周围的一切我便会小心翼翼地把它放回水里有的时候看着一条大鱼在水中自由自在地游着便会想到它曾经还是一条小鱼的时候的样子有的时候看到它们争抢食物的样子便会想到它们之间的友情和互助总之养鱼的乐趣说也说不完我期待着每天都能有新的发现新的乐趣每天都能在这里和它们一起分享生活的美好这篇《养鱼记》便是我养鱼的点滴记录也是我对这份乐趣的感悟与分享希望能给每一个喜欢养鱼的你们带来一些快乐与启发让我们一起享受这份生活的乐趣吧!。

希望这篇文章能激发你对《养鱼记》的翻译和原文的兴趣。记住,好东西总是值得等待的,但好机会不等人哦!

抱歉,评论功能暂时关闭!